- Decameron Libero
- 5 likes
- 1336 views
A mo "madeleine de Proust"
Ognunu tene in sè ciò chì u francese chjama "un jardin secret".
Pochi ne parlanu, sia per pudore, sia per paura d'esse à a risa o tant'altri sintimi chì spessu facenu male.
Si sà bè chì u fattu di sparte incù l'altri pò esse una terapia, più utile chè quella chì cunsiste à campà (guasi) in e sale d'aspittanza di i psichiatri.
L'autori utilizzeghjanu sta nobile materia, cume Proust parlendu di a so madeleine.
L'hà discrita bè, à tal puntu chì quandu una persona risente a nostalgia d'un piacè cunnusciutu in a so ghjuventù, si dice chì ghjè a so "madeleine de Proust."
A mè a mo madeleine di Proust hè l'acqua calda.
Dicerete, umbè, questa ùn l'avia mai intesa, un rincriscimentu per l'acqua calda !
Infatti, st'acqua calda ripresente u calore di e mani di a mo mamma.
Un ghjornu chì Mamma si n'era andata in u Paradisu corsu, aghju risentutu una sensazione dopu avè messu e mo mane sottu à l'acqua calda.
Mi si paria, chjuvendu l'ochji, chì e mani di mamma tochessinu e meie.
Sentia u granu di a so pele, e a vedia dinanzu à mè cum'è s'ella ùn m'avia mai lasciatu.
Mamma hè partuta à 84 anni ma quandu l'avimu accumpagnata à u cimiteriu, eramu poveri zitellucci orfani, noi tutti i so figlioli.
Per furtuna i defunti ùn morenu mai in u core di quelli chi l'anu amati !
Amata l'avimu sta mamma è ancu babbu n'era scemu.
Sin'à a mo caccara, a so socera, ch'ùn pudia passà u segliare di a porta senza dumandà
"- Induve hè mammata ?", cum'è per dì, simu furtunati o ghjente si Jeannetta, u nostru centru di u mondu hè bè.
Dicenu i Taliani, "tutto à posto."
Noi i figlioli, eramu passionati da mamma è ghjilosi unu di l'altru, eiu à prima.
Ma eiu era à più chjuca, u "cacanidu."
Mamma era più dolce cù me seguendu i mo fratelli.
A so vita, à ci contava aspessu. Fermata orfana à 3 anni hà alevatu i so fratelli è surelle.
Senza mai andà à a scola, sapia leghje è scrive ch'avia amparatu da per ella. U so caratteru era statu cambiatu da sti malanni : U mo babbu fermatu sordu à trent'anni, una figliuluccia adorata morta à nove mesi a notte di Natale, avianu fattu chì u surrisu ùn c'era micca aspessu in bocca di mamma.
U so risu ùn ne parlemu.
Qualchi volta dura à i mo ochji di zitelluccia, assai severa in tutti i casi, u minimu gestu d'affettu avia una risonenza tremenda.
Quandu era malata mamma mettia e so mani nant'à mè, carezzendumi è trattendumi cum'è una ciuccia.
Risentia tandu un piacè fisicu è d'esse malata era una gioia, accasciulada da mamma.
U penseru li facia perde tutta severità è sprimava à alta voce l'amore ch'ella mi portava.
Vechja, e so mani eranu sempre belle è amorose.
Hè stata una grande donna sin'à a morte, fendu almenu dece anni di menu.
À possu ringrazià di sta lasciata genetica chì mi permette, à i mo anni, di seguità i corsi in facultà senza sdigge troppu.
St'acqua calda per me ripresenta a so tenerezza.
U so sguardu severu ma pienu di passione per a più chjuca, à più guasta, a so puppona cum’ella mi chjamava.
Quandu a mo mamma mi manca troppu, mi dumandu cum'ellu hè pussibile d'accettà una perdita simile.
L'anni ùn sò nunda, u core è u spiritu ùn invechjanu mai.
U sguardu di a mo mamma, u fattu di ritrovà ùn pocu di u s'amore ghjustu tenendu e mo mani sottu à l'aqua calda, chjuvendu l'ochji, mi face crede à un'antra vita dopu a morte.
Sò sicura chì mamma mi feghja da u Paradisu è chì qualchi volta mette e so mani nant'à mè .
Credite mi puru, e sentu isse mane di mamma.
A vera tomba di i nostri cari, anu a raggio quelli chì à dicenu, a vera tomba hè in noi.
Quella di mamma hè in core à me pà u sempre.
U mo caloru, u li trasmettu eiu avà è cusì sin'à ch'o campu mamma camperà.
Entamez un dialogue : écrivez-lui à notre adresse decameron2020@albiana.fr, nous lui transmettrons votre message !